graywolf's lair

Inhuman being's diary…

Січень 30, 2010
by graywolf
0 comments

Вебкомікс “Природні лиха”

Нещодавно давно наштовхнувся на сабж: Calamities of Nature, додав до свого списку із xkcd, Geek and Poke та Немі. Судячи по останнім стріпам, місцями досить непоганий. Ось для прикладу: оригінал оригінал Деякі найбільш цікаві речі, якщо буде не геть вже … Continue reading

Листопад 2, 2009
by graywolf
0 comments

Підключення ресурсів у Visual Studio .NET

Переклад статті Using Resources in Visual Studio .NET від Dejan Jelovic У Visual Studio .NET здається досить дивна система додавання та управління такими ресурсами як растрові зображення та локалізовані рядки. Воно працює не завжди, воно нелогічне, інструменти управління вельми бідні … Continue reading

Травень 9, 2009
by graywolf
4 Comments

Правильне використання просторів імен

Переклад статті Using Namespaces Properly від Dejan Jelovic Простори імен – дуже потужна особливість мови C++. Ця стаття не вчитиме синтаксису просторів імен, вона просто покаже як їх варто використовувати. Простори імен лише обгортають всі імена, що в нього входять … Continue reading

Травень 9, 2009
by graywolf
0 comments

CДурнеІм’яКласу

Вирішив на всяк випадок зібрати свої переклади кількарічної давнини на цьому блозі, щоб не загубились якщо що. Нижче – перша ластівка – переклад статті “CStupidClassName” від Dejan Jelovic. За пару годин ще пару перепощу – може комусь стане в нагоді.

Квітень 14, 2009
by graywolf
3 Comments

Мрії (xkcd)

Колись давно я згадував один гарний малюнок з відомого гікам вебкоміксу xkcd і навіть думав його перекласти, але все ліньки було. А сьогодні вирішив таки зробити переклад, адже він ідеально підходив у якості ілюстрації моєї позиції в одному обговоренні стосовно … Continue reading

Грудень 24, 2007
by graywolf
4 Comments

Від опери до перекладу :)

Щось потягнуло мене під вечір послухати неметалюжних оперних співачок. Слухав оце я Хейлі Вестенра (більш схоже на Сару Брайтман чи “неметалеві” сайд-проекти Тар’ї Турунен) та Чечілія Бартолі (100% опера) і захоплюючись голосом розумів, що ним одним я ситий не буду. … Continue reading

Листопад 27, 2007
by graywolf
0 comments

Про переклади

З великим скрипом був дороблений переклад третьої серії Бамбукового Клинка та виправлена пара дрібниць в перших двох (результат: переклад 1-3 серії). Крім того Мірра повернулась з відпустки і з’явилась відповідна сторінка на uanime.org.ua. На цей тиждень в планах добити 13-ту … Continue reading

Листопад 22, 2007
by graywolf
4 Comments

Переклад Bamboo Blade

Домучив другу серію. Обидві наразі лежать тут. На Уаніме з’являться коли Мірра повернеться та викладе. Хоча це не остаточні версії. Я зараз якраз читаю книжку по історії фехтування в Японії і виникненню кендо. І коли дочитаю сподіваюсь декілька перекладацьких нотаток … Continue reading

Жовтень 30, 2007
by graywolf
2 Comments

Wolf’s Rain. Episode 10. Progress…

If a searcher were to find his objective, it would become a mere object. Чорт забирай, якось прогавив, що в самому серіалі так коротко однією фразою подано одну з ідей, яку розкриває сюжет. Приємно дізнатись, що в своєму хвілософському аналізі … Continue reading

Жовтень 30, 2007
by graywolf
0 comments

Ensiferum – Wanderer

Вибираючи музику яку б ото послухати на роботі потягнуло мене на фолк. Додав в плейлист Korpiklaani, Wintersun та Ensiferum (до речі, чи то останніх, чи то Norther – не пам’ятаю тончо – Global Promotion обіцяється привести після нового року в … Continue reading