Переклади

Переклади. Інколи на мене находить перекладацький настрій… Перекладаю я зазвичай субтитри до аніме (результати потрапляються на uanime.org.ua), статті на комп’ютерну та колокомп’ютерну тематику (публікуються на real-mkclub.org.ua та/або itblog.org.ua) та тексти пісень (розміщені в різних місцях, але з часом я зберу все тут).

Детальніше про кожен з різновидів моєї перекладацької діяльності:

Навіщо мені то все? По-перше, це елемент моєї філософії вивчення іноземних мов. Про цю філософію я напишу, але якось пізніше… По-друге, це патріотичне бажання привити моду на свою рідну мову серед співвітчизників і по можливості не тільки – саме тому майже всі мої переклади саме українською.

This website uses IntenseDebate comments, but they are not currently loaded because either your browser doesn't support JavaScript, or they didn't load fast enough.

Comments

No comments yet.

Leave a comment

(required)

(required)